よく外国人と話していると、日本人って
シャイだよね。という言葉をよく耳にします。
一度は言われたことがある人も、そんなこと聞いたことが
あるという人もいるのではないでしょうか?
だけど、日本人から見てシャイと言われてあまり
ピンとこないんですよね。
シャイて言うと、なんかモジモジとしているような
光景を思い浮かべてしまい、しかし実際そんな人
ほとんど見たことがないでしょ。 (;´Д`)ノ
英語が話せなくて「あー」、「えーっ」と言葉に詰まっている
光景が照れ隠しがモジモジした感じに映るのかも
しれません。
でもモジモジと英語が口から出て来ないは
全然違いますね。
英語が言えないにも何パターンかあって、
1,聞き取れなくて答えられない。
2,言っていることは何となくわかるが、どう英語で言えばよいのかわからない。
3,じっくり考えればなんとか答えられそうだけど、時間がかかりすぎてしまう。
4,聞き取れもせず、英語でも言えず、まったくのお手上げ状態。
1,2,4 は完全勉強不足なので、その場でどうこうできる
レベルではないと思います。
2,の「何となくわかる」っていうのが、クセもので、
ネイティブが話す英語の中で知っている単語が
何個かわかったので、こんなこと言ってんだろう的な
憶測でしかないにもかかわらず、ほとんどカンです。
3,は聞き取りも曖昧だけれど、答えるのも単語がすぐに浮かばない、
そして、どう答えれば良いのか英語が組み立てられない。
って、感じでしょうか・・・・( ̄_ ̄ i)
聞き取れなければ堂々と聞き返せば良いわけで、
一部分だけ何て言っているのかわからなければ
○○って何と聞けば良いだけです。
「んー」とか「あー」とかの間っていうのは
聞く側にとって結構ストレスを感じるものです。
少なくとも最初は当然そのようにとっさに答えられない
状況に陥る可能性は高いので、
「もう一回言ってもらっていいですか?」
とか
「○○ってどういう意味ですか?」
など、これまでの自分のパターンを分析して
どういったときに困って、言葉に詰まったのか
洗い出して、その状況を打開するために
相手に質問して、聞き返せるようにしておくことも
ある種マナーではないかと思います。
また基本、欧米人は、場の空気や行間が読めないと思った方が
いいです。
日本人的な感覚からすれば、言葉に詰まっているんだから
わかんないことを察してくれるだろうと、思いがちですが、
欧米人は、説明されないとわからない傾向があるので、
何も言わないでいると
「こいつ何が言いたいんだ?」 ( ゚ ▽ ゚ ;)
としてしか受け取られません。
言っていることがわからないのか、何て言うべきか、
言葉が出ないのか、などキチンと意思表示が必要です。
日本人的考えだとシャイって言われても、
ネガティブに取られていないから
まいいか、と流してしまいがちですが、
欧米人からみると、シャイは自分の意思もハッキリ言えないと、
捉えかねないので英語学習中の人なら
まずはできるだけ英語で答えられるのが一番ですが、
出来ないのなら、何が分からないのか等の意思表示は
すぐに切り返せることくらいはできるようにしてください。
□■□━━【PDF版 無料配布】━━□■□
「ゼロから飛躍的に上達する3つの方法」をまとめた無料レポート配布中!
↓↓↓
無料ダウンロードはこちら
案外オモロイじゃん、と思ったらポチっと↓